
Revija malih književnosti: romska književnost i posjet Knjižnici Jelkovec
U srijedu, 8. listopada, učenici izborne nastave hrvatskoga jezika, profesorica Marija Križanac i knjižničarka Brigita Kosić uputili su se u Knjižnicu Jelkovec kako bi poslušali književnika, pjesnika, muzikologa i akademika talijansko-romskog podrijetla Santina Spinellija (1964.), poznatog i pod umjetničkim imenom Alexian.

Alexian predaje romsku kulturu i jezik na Sveučilištu Chieti–Pescara te je međunarodno prepoznat kao promicatelj romskog identiteta. Njegova pjesma Auschwitz, posvećena romskom stradanju u holokaustu, ugravirana je na spomeniku u Auschwitzu. Kao glazbenik i autor promiče romsku tradiciju kroz poeziju, glazbu i obrazovanje. Tijekom predavanja, koje se odvijalo na engleskom i romskom jeziku, izrazio je nadu u bolje sutra te je često isticao kako mladi trebaju biti aktivni u društvu jer su obrazovani i otvoreni mladi ljudi ključ borbe protiv predrasuda i diskriminacije. Učenici su s velikim zanimanjem pratili predavanje i pritom naučili više o romskoj povijesti, kulturi, jeziku i umjetnosti. Saznali su više o migracijama i podrijetlu Roma te njihovu položaju tijekom Drugoga svjetskog rata. Santino je prvi Rom koji je svirao pred trojicom papa: izveo je Murdevele – Očenaš na romskom jeziku – pred papom Benediktom XVI. u Milanu 2012. te ponovno pred papom Franjom 2015., zajedno s glazbenim sastavom Alexian Group. Također je prvi Rom koji je nastupio kao solist na slavnoj pozornici milanskog Teatra alla Scala, a 4. travnja 2025. i u Teatru San Carlo u Napulju, oba puta uz svog sina Gennara Spinellija, povodom obilježavanja Međunarodnog dana Roma. Na kraju susreta, Alexian je recitirao stihove svojih pjesama na romskom jeziku, a moderatorica Maja Grubišić prevela ih je na hrvatski.
Romsko blago
Slušaj pjesmu noću
Što govori srcu snažno
Zbori o dubokoj ljubavi
Zbori o romskome blagu.
Rom je gospodar svijeta,
On putuje, zapaža, srce mu je veliko.
Slušaj pjesmu noću
Intenzivno govori srcu
Što zbori o maloj vatri koja gori
Zbori o zvijezdama na nebu.
Putovanje je za Rome, pravoga Boga
A djeca mu najveće blago.
Iz antologije Imena koja cvjetaju u pukotinama bezdana Santina Spinellija, prevela Mirdita Saliu.

Pripremile: Marija Križanac, prof. i Brigita Kosić, knjižničarka
| « Prosinac 2025 » | ||||||
| Po | Ut | Sr | Če | Pe | Su | Ne |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 |
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |