2014-03-31 22:11:04 Razlikovna gramatika Na temelju prikupljenih radova izdvojili smo sve riječi koje se razlikuju od standarda i razvrstali ih u kateogrije: glasovi,riječi,tvorba,rečenica,frazemi i rječnik. GLASOVI Upitno odnosna zamjenica je šta, a neodređena nešta.
Samoglasnici
1.Zamjena samoglasnika {C}a) E umjesto A – meter, komesacija {C}b) O umjesto A čarape- čorape {C}c) E – A - potljam {C}d) D) paralelno oblici O i E – lošo {C}e) U riječi stranog porijekla E-I – liciter {C}f) O-A apoteka-apateka {C}g) Infinitivna osnova mjesto NU-NI - crknit, okrenit, maknit, niknit
2.Redukcija samoglasnika
{C}a) samoglasnik I se gubi iz infinitivnog nastavka - dilit, oterat, kosit {C}b) glagolski pridjev sadašnji izgovara se bez završnoga – I pivajuć, stojeć {C}c) veznici ALI, ILI, NITI često gube završno I - al, il, nit {C}d) u obliku broja četiri gubi se srednje I – četri {C}e) prilozi ponekad gube vokal –I - kolko, tolko {C}f) prilozi ponekad gube i početno O – vode, node, vako, nako {C}g) vokal U se rijetko gubi međ-u
3. Sažimanje samoglasnika
a) završna grupa AO se steže u O - došo, imo, ošo, vraćo, nesto... b) poslije sažimanja završne grupe AO u O pojavljuje se sekundarno V – posov, kabov c) AO u O – saonice – sonice d) KAO u KO e) IO se ne sažima i ima umetanje sekundarnog J – bijo, vidijo, izgubijo f) kod brojeva od 11 do 19 zamjena vokala E zatvornikom J – petnajst, sedamnajst... g) drugo lice prezenta pomoćnog glagola HTJETI – HOĆEŠ- OŠ ( sažimanje skupa ĆE i gubljenje početnog H )
Suglasnici 1. Suglasnik h se ne javlja gdje mu je po etimologiji mjesto. On potpuno ispada, podjednako na početku, na sredini i na kraju riječi: ’tio, ’ajde, na’raniti, odma’ ili se zijev nastao njegovim ispadanjem nadomješta umetanjem v: kuvam (kuham), suve (suhe) ili j: kujna (kuhinja), snaja (snaha). 2. Suglasnik f javlja se u posuđenicama: fino, flaša, ofarban i ćef ili je nastao od skupine hv: faljen, fala. Međutim, u nekim se slučajevima samo gubi h i ostaje v, npr. uvatio, vatam. Hibridni je oblik sintagma Hvaljen Is’: uz vokalnu redukciju za očekivati je promjenu suglasničke skupine hv- u f-, utoliko više što se drugdje u tekstu može naći primjer Faljen Isus.
suglasničke skupine 1. Uglavnom je očuvana skupina praskavi + drugi šumni suglasnik, npr. ptica, pčela, izuzev u slučaju skupine tk u kojoj se gubi prvi član: tko > ko. Za preostale je dvije skupine nađen samo jedan primjer gubljenja glasa p: tica. 2. U suglasničkom skupu kv u zamjenicama tipa takav, ovakav, kakvo i sl. ispada suglasnik v: taki, kaki.
RIJEČI imenice {C}1. Vokativ imenice mama glasi mamo. {C}2. Umjesto lokativa koji očekujemo kao padež izricanja mjesta, pojavljuje se genitiv: divovala u Cerne {C}3. L množine zamijenjen G mn. – u opanaka, u svatova, na točkova {C}4. Lokativ imenice nebo glasi na nebesi (nalazimo ga u molitvi Očenaš). {C}5. Uočavamo čest izostanak sibilarizacije, npr. u zadrugi. bitno obilježje morfologije slavonskog dijalekta: imenice e vrste u dativu i lokativu jednine završavaju na e (npr. u bašče) U toponimima koji završavaju na CI u G mn. ima nastavak – I - iz Vinkovci I jd. Uz nastavke OM/EM ima i nastavke IM - novcim, amperim D i L jd. – stari glas jat dao je najčešće E – žene je kazo, u kuće, u zipke
glagoli {C}1. Ispadanje i u infinitivu - doć, poć, napravit... {C}2. U infinitivnoj osnovi glagola II. vrste najčešće se javlja -ni umjesto -nu: zavrnit, šapnit.
{C}3. Glagolski pridjev radni tvori se na o, kontrakcijom skupina -ao, -eo i -uo: ustrčo, došo, čeko, dopo, spavo itd. {C}4. Glagolski pridjev trpni češći je na t, i zapravo napisan je identičan inf. bez -I (razlika je u naglasku) zaručit, izcidit, zamastit – to su pravi slavonizmi. {C}5. U 3. licu jednine perfekt povratnih glagola čuva nenaglašeni prezent pomoćnog glagola biti: di se je grijo, igralo se je, ona se je odlučila. {C}6. Perfekt glagola umrijeti uz umro je glasi i umri {C}7. Pomoćni glagol biti glasi bi u svim osobama. {C}8. 3.l.mn. prezenta nastavak –U umjesto E – nosu, vidu, ljubu...
prilozi Komparativ načinskog priloga loše glasi gorje, po uzoru na komparativ pridjeva na -či, -ži, -ši i -ri uobičajen u slavonskom dijalektu.
TVORBA
imenice {C}1. Česte su izvedenice na –o i –a od osnovnih muških imena: Jozo, Stipo, Iva, Mata. {C}2. Umjesto opisne sintagme upotrebljava se imenica (npr. mrza, tj. onaj kojeg mrziš). {C}3. Uobičajene su odmilice, snajka uz uobičajeno snaja. glagoli 1. Glagol zaštundirati se nastao je prefiksacijom njemačke osnove u koju je umetnut fonem n )kao i u riječi komendija), uz istodobno palataliziran izgovor, kakav je u njemačkom izvorniku. Tako se skupine st, sp i sk se palatalizirano izgovaraju kao št, šp i šk., npr. šport, škandal i sl. 2. Glagoli se tvore i kraćenjem dvočlanih ili višečlanih sintagmi: kruničit (moliti krunicu).
REČENICA
{C}1. Česta je zamjena infinitiva konstrukcijom da + prezent: naumila da rodi, kad zna da rodi, kao da će krv iz njih da šikne, ne može više da kopa
FRAZEOLOGIJA U šokačkom govoru nalazimo velik broj fraza, koje oživljavaju tekst, od koji su neke vjerskog podrijetla, druge impliciraju život u Vojnoj Krajini, a neke su podrijetlom iz svakodnevice. Neke najzanimljivije su: kuća na front, sve i sva, tisto u slatko, tisto u kiselo, uzeti u kvartir, upisati se u treći red, voda na nečiji mlin, Došao vrag po svoje; Sveta Kata snig za vrata; Ko da je Bož’ prosti biskup došo.
RJEČNIK
Ponajviše je turcizama i germanizama, a osjetan je mađarski i talijanski utjecaj. turcizmi: avlija, kapija, komšinica, ambar, ćef, divaniti, kuburiti, bula, feredža, ćošak, bašča, čakšire, badava, đerma, saćura, dado, oka germanizmi: bircuz, birtašica, šlingan, lajtnant, štift, grencerski, sajtluk, narihtati, tal, farbar, potrefiti (pogoditi), trefiti (dogoditi se) talijanizmi: soldatuša, najprefriganiji, kredenc hungarizmi: astal, vašar, guba lokalizmi: zaiskati,otromboljen, poredovati, reduša,skut, oplećak, deder, nemrsna, ponjavica, istrt, didak, razdionici, tranit, oborci, naćve, struka, odilit se, polić, kurtalisat, didak, moba, skut Također tu je i cijeli niz riječi koje se značenjem razlikuju od standarda: predomislit ću se – razmislit ću, ali i u uobičajenom značenju lomiti (s nekim li nečim) − rastati se, oprostiti se prostit – prepustiti podpisivati − precrtavati shemu za vez |
Osnovna škola Matija Antun Reljković Cerna |