2021-10-12 10:43:11 Erasmus u doba korone Dolazak na Guadeloupe tijekom pandemije i policijskog sata nije bila najjednostavnija stvar za učiniti, ali nakon održanog tečaja mogu reći da je i više nego vrijedilo proći kroz sve restrikcije, provjere i testove kako bih prisustvovao seminaru Digital dynamic cultural dialogue. Autorica i organizatorica tečaja Rita Stoskiene je svojim organizacijskim sposobnostima i načinom vođenja tečaja, koji je cijelo vrijeme bio ležeran, ali u isto vrijeme stručan i ozbiljan, je glavni razlog zašto je ovaj seminar priznat i popularan među školama koje prijavljuju Erasmus projekte. Gvadalupe kao mjesto održavanja tečaja je također veliki plus, ali ne samo zbog prekrasnih plaža i toplog vremena, nego zbog povijesti, tradicije i miksa kultura kojom taj otok obiluje. Organizacija i komunikacija prije i poslije tečaja je bila odlična. Tečaj je dobro strukturiran s dobrom raspodjelom teorije i praktičnih dijelova. Posjet školi u Sainte Anneu je također nešto što se ističe kao plus jer organizacija nastave, učitelji pa i škola kao takva se dosta razlikuju od škola na koje smo navikli diljem Europe. Došao sam u kontakt s tamošnjom ravnateljicom i učiteljicom te se nadam da ćemo u bliskoj budućnosti uspostaviti i neki vid suradnje bilo putem eTwinninga ili Erasmus programa. Unatoč policijskom satu i raznim ograničenjima sam tečaj je ispunio moja očekivanja dok će za obilazak otoka i ostalih atrakcija biti nadam se prilike u nekom sljedećem Erasmus projektu. PREGLED DOGAĐANJA PO DANIMA PRVI DAN DIGITAL DYNAMIC CULTURAL DIALOGUE Prvog dana seminara upoznali smo se s poviješću Gvadalupea koja je umnogome oblikovala i oblikuje sadašnjost te male otočne karipske države. Gvadalupe je na svom drugom putovanju otkrio Kristofor Kolumbo i to tako da je mislio da je stigao na obale Meksika te je na otok donio i veliki kip Marije Gvadalupe (Djevice Marije) po kojoj je otok dobio ime. Nažalost, otočani ga ne pamte po dobrome jer su ubrzo na otok doveli robove te je takvo uređenje ostalo službeno sve do 1847., a neslužbeno se zadržalo sve do polovice dvadesetog stoljeća. Gvadalupe je kasnije postao poznat po proizvodnji ruma jer su Kolumbo i njegovi nasljednici sa sobom donijeli šećernu trsku te napravili plantaže na kojima su radili robovi. Nakon drugog svjetskog rata Gvadalupe je službeno postao francuski prekomorski departman. Nakon službenog dijela počastili smo se gvadalupskim, litvanskim i hrvatskim specijalitetima. DRUGI DAN: GLAZBA I TRADICIJA Svaki narod ima svoje glazbeno naslijeđe i koliko god nam se na prvu čini da smo udaljeni i različiti, toliko kad malo dublje uđemo u materiju vidimo da je glavni zajednički cilj očuvanje nacionalnog identiteta bilo to kroz glazbu, ples, narodne nošnje, usmene predaje ili mitove. U doba globalizacije potreba za očuvanjem tog identiteta će biti sve veća te, iako trebamo težiti biti „građani svijeta“, istovremeno ne smijemo zaboraviti ni svoje korijene. TREĆI DAN IZRADA RUKOTVORINA Trećeg dana tečaja lokalna umjetnica nam je održala radionicu izrade rukotvorina od palminog lišća. Kroz razgovor i rad smo dobili ideje kako od materijala kojima smo okruženi možemo izraditi razne unikatne predmete. ČETVRTI DAN STORYTELLING Glazba je najstariji oblik komunikacije, stariji i od jezika. Kada spojimo glazbu i jezik u jednu lekciju, učenje se odvija brže i bolje. Prisustvovali smo jednom nastavnom satu u Osnovnoj školi u St. Anneu koji nije bio običan sat, nego je lokalni umjetnik, pripovjedač, djeci ispričao priču kroz glazbu, tzv. „storytelling“. Pričanje priča oživljava jezik i na ovaj način se na Gvadalupeu pokušava probuditi ljubav prema materinjem kreolskom jeziku. Djeci, a i nama (iako nismo sve razumjeli), je sat vremena za čas prošlo jer smo kroz priču, pjesmu i sviranje se zainteresirali za kreolski jezik. Čak su se osim kreolskog i francuskog u priči našli i hrvatski i litvanski jezik 😃. Trenutno zbog pandemije u razredu može biti najviše 5 učenika koji su kao i učitelji obvezni nositi maske. Škola veliku pažnju pridaje očuvanju okoliša, a posebno očuvanju mora, pa su tako i u školskom dvorištu izrađeni mural i mozaik s morskim motivima. PETI DAN KULTURNO NASLIJEĐE Posjetili smo Kassaveriu kako bi vidjeli tradicionalni način spremanja Kassava, nacionalne slastice koja je u biti dugo vremena bila jedno od glavnih jela na Gvadalupeu. Kako se brašno na Gvadalupe mora uvoziti, ono je zamijenjeno biljkom Manioc (Manyok) koje se riba, cijedi, suši i prosijava te je tek tada spremno za upotrebu. Od nje se može napraviti kruh ili Kassav. Ako bih morao usporediti s nekom našom slasticom to bi bila punjena palačinka jer se Kassav može napuniti bilo nečim slatkim (čokolada, šećerna trska, itd.) ili šunkom i/li sirom. ŠESTI DAN POSJET ŠKOLI Školovanje u Francuskoj, pa tako i na Guadeloupeu, je obvezno od šeste do šesnaeste godine, a problem s kojim se suočavaju i jedni i drugi je napuštanje škole nakon tog obveznog dijela. Značajan broj učenika se školuje u privatnim školama ili kod kuće, a to je pogotovo izraženo od kad je krenula pandemija. Školski tjedan je organiziran na način da djeca idu u školu ponedjeljkom, utorkom, četvrtkom i petkom. Srijeda je dan za izvanškolske aktivnosti i učenje kod kuće, a nastavnici tim danima imaju sastanke ili stručna usavršavanja. Učenici kreću u školu sa šest godina i na prvoj godini uče slova i brojke (do 100). Kriteriji i standardi su jako visoki što u jednu ruku nije loša stvar, ali problem nastaje kada većina učenika ne može usvojiti predviđeno gradivo. Nacionalni ispiti se pišu nakon svakog tromjesečja. Materijalni uvjeti i sredstva za rad se razlikuju od škole do škole, ali ono što je specifično za ovo područje su velike vrućine od kojih se štite otvorenim prozorima i ventilatorima. Bitno je istaknuti da je nastava cjelodnevna. Kroz razgovor s učiteljima i ravnateljicom saznali smo da su zainteresirani za suradnju s europskim školama tako da nije isključena mogućnost ni neke buduće suradnje i s našom školom. SEDMI DAN PARK PRIRODE Sedmi dan smo posjetili tropsku šumu i rijeku s vodopadom koja se nalazi na drugom kraju otoka. Nakon uspona na 765 metara visoki vrh šume do kojeg smo došli uskom, blatnom i skliskom stazicom kratko smo predahnuli uživajući u pogledu na Karipsko more te se uputili nazad. Nakon toga smo obišli i drugi dio otoka, a u povratku smo stali na jednu od otočnih atrakcija - vodopad te se osvježili u rijeci. OSMI DAN PODJELA POTVRDA Zadnji dan seminara protekao je u evaluaciji i razgovoru o benefitima internacionalizacije škola kao i o potencijalnim budućim projektima. Na kraju su polaznicima dodijeljene potvrde o pohađanju seminara. |
Osnovna škola Tordinci |