Čobanac na engleskom?
Autor: Lareta Žubrinić, 5. 5. 2011.
Osmaši se od danas ne prave Englezi!
Osmaši su se danas okušali u prevođenju recepta za čobanac na engleski jezik te su tako na još jedan način sudjelovali u školskom projektu.
Učiteljica Sabina odabrala je recept za čobanac koji su već prije sastavili učenici 3. i 4. razreda.
Osmaše je podijelila u dvije skupine: Crvene i Bijele.
Na ploču im je navela nepoznate riječi sastojaka recepta na engleskom te su im zatim otkrivali značenja.
Uz pomoć dobivenih recepata na hrvatskom jeziku pokušavali su otkriti dijelove recepta: sastojke i pripremu.
Riječi su prevodili, uspoređivali te je na kraju svaka skupina složila recept odgovajućim redoslijedom.
Obje skupine bile su vrijedne i uspješne u svome radu iako im je najviše problema zadavalo samo ime recepta kojega je bilo teško prevesti,
ali
dosjetili su se najzgodnijem nazivu:
shepard stew - čobanov gulaš!