preskoči na sadržaj
Događanja

Mjesec hrvatske knjige II

Ovogodišnje izdanje Mjeseca hrvatske knjige pod nazivom Književnost bez granica! je posvećeno prevoditeljima, odnosno književnom prevođenju. Cilj je ukazati na važnost prevoditelja, pokazati umijeće velikih majstora o kojima se malo zna. 


Važno je podsjetiti na neprocjenjivu vrijednost književnog prevođenja zahvaljujući kojemu strana književnost, njezini klasici i suvremenici, hrvatskim čitateljima prestaju biti strani.
Zahvaljujući prevođenju i hrvatska književnost leti preko granica svoje domovine i osvaja inozemnu publiku, daleko izvan granica Schengena.
Tragom ovog razmicanja jezičnih barijera, ovogodišnji slogan glasi Nek’ ti riječ ne bude strana(c)…
Također, ova je godina proglašena Europskom godinom vještina, pa se i prevođenje kao vještina uklapa u ovaj poticajni impuls odaslan iz Europske unije.

Slijedom svega navedenog, učenici 1.b i 4.a razreda, pod vodstvom školske knjižničarke Višnje Jeren, u srijedu 8.11.2023. posjetili su Gradsku knjižnicu Ivanić Grad na književnoj tribini za srednjoškolce. Prevoditeljice Ksenija Banović (prevoditeljica s bugarskog jezika) i Vlatka Valentić (prevoditeljica s engleskog i francuskog jezika) ispričale su koje su specifičnosti njihovog posla, zašto se bave prevođenjem, u čemu nalaze zadovoljstvo, koliko je važna suradnja s autorima djela te kako se snalaze kada naiđu na nešto ''neprevodljivo''. Kako prevesti turcizam na bugarskom? Zvuči kao nemoguća misija, ali svaka prepreka koja se riješi daje određenu notu konačnom prijevodu na koji stavljaju svoj potpis, odmah iza autora djela.

Učenici su pozorno slušali predavanje – tko zna, možda se krije neki novi prevoditelj među njima?


Izvor: Višnja Jeren

Pošalji prijatelju Pošalji prijatelju
objavio: Iva Ipšin   datum: 15. 11. 2023.




preskoči na navigaciju