Grudanje je omiljena dječja zimska radost. Ako su grude ledene, mogu biti i opasne. Ako su grude grudve, ne treba se igrati s njima jer ćemo jezično pogriješiti. *Grudvanje i *grudva ne pripadaju hrvatskom književnom jeziku, pravilno je reći grudanje i gruda.
Gruda može biti snijega, masla, zemlje. U prenesenom značenju, rodna gruda znači domovinu. Grudast je onaj koji ima oblik grude. Grudica je mala gruda - ne valja ako nam se tijesto za palačinke zgruda ili ako nam zaprška bude grudasta - te grudice brašna ne idu nam u tek. Sve s *grudvama, *grudvicama, *grudvanjem i *zgrudvavanjem jezično ne valja, valjaju grude, grudice, grudanje, zgrudavanje. Poglavito sad, po bijeloj, snježnoj zimi - grude i grudanje na hladnoći, sav snijeg zgrudati, pa onda u toplo na vruću čokoladu, glatku i bez grudica.