preskoči na sadržaj

SREDNJA ŠKOLA ČAKOVEC

Login

National Archive in Strigova; the basic procedure of storing documents

Radionice za Dan Grada Čakovca

PROJEKTI

Now we move 2015.

Natječaj na Anteni Zg

SŠČ na Kongresu o boli

Move week

Dan Europe - 9.5.2014.

Hrvatsku ja volim

Vijesti
Povratak na prethodnu stranicu Ispiši članak Pošalji prijatelju
Radionica Juvenes Translatores
Autor: Bojana Horvat, 17. 12. 2014.

Naši mladi prevoditelji sudjelovali su u petak 12.12.2014. na prevoditeljskoj radionici u Zagrebu, u organizaciji Europske komisije. 

Kako nam je bilo, pogledajte u fotogaleriji.


  Srednja Škola Čakovec ove je godine neslužbeno sudjelovala na natjecanju u prevođenju stranih jezika Juvenes translatores. 27. studenog učenici Srednje škole Čakovec sudjelovali su u prevođenju tekstova s engleskog na hrvatski jezik. Isti su pozvani da 12. prosinca prisustvuju na radionici u Zagrebu kako bi analizirali i dobili uvid u najčešće greške kod prevođenja te o prevođenju kao poslu općenito. Radionicu je vodila gospođa Marina Petrić iz Područnog ureda Glavne uprave za pismeno prevođenje Europske komisije. Na radionici je  sudjelovalo više škola s preko 40 učenika. Iz Srednje škole Čakovec radionici su prisustvovali Nikša Vojvoda, Petar Ladić, Mario Ramić, Matija Jančikić, Marko Erlić, Mateja Novak i Magda Piljušić sa profesoricom mentoricom Irenom Pevec-Jurešić.

  Radionica se odvijala u prostoriji Predstavništva Europske komisije u Zagrebu s početkom u 10 sati. Na samom početku, učenicima je bio prezentiran cijeli sustav i organizacija prevođenja stranih jezika u Europskoj uniji te neke osnovne informacije s područja stranih jezika i prevođenja. Nakon prvog dijela predavanja slijedio je najsmješniji, ali i najbolniji dio, onaj u kojem su bile prikazane najčešće greške te mogći drugačiji načini prevođenja pojedinih rečenica ili njihovih dijelova.
  Nakon što su učenici pozivitno prihvatili savjete, osmišljen je rad u grupama. Svaka grupa imala je drugačiji zadatak, od prevođenja pojedinih tekstova, traženja grešaka pa do otkrivanja naziva jezika na kojima su tekstovi bili napisani. Na samom kraju radionice učenici su dobili svoje pregledane i ispravljene prijevode, a oni najbolji bili su nagrađeni, nakon čega je i sama radionica završila.

  Učenici su stekli mnoga iskustva prisustvovanjem na ovom natjecanju. Možda će neki od njih i postati profesionalni prevoditelji. Radionica je prošla u pozitivnom duhu te se nadam i daljnjem sudjelovanju na natjecanjima Juvenes translatores, ali i drugim, sličnim natjecanjima.

Matija Jančikić, 3.a





[ Povratak na prethodnu stranicu Povratak | Ispiši članak Ispiši članak | Pošalji prijatelju Pošalji prijatelju ]
preskoči na navigaciju