preskoči na sadržaj

Osnovna škola "August Harambašić" Donji Miholjac

 > Naslovnica
Vijesti

MEĐUNARODNI DAN MATERINSKOGA JEZIKA

Autor: Maja Poslon Živković, 21. 2. 2020.

Glavna skupština UNESCO-a 1999. godine proglasila je 21. veljače Međunarodnim danom materinskoga jezika. Željela se ovime naglasiti činjenica da u suvremenom svijetu jezici imaju ključnu ulogu u kulturološkom i civilizacijskom smislu, ali i da znatnom broju jezika prijeti izumiranje što je veliki gubitak za lingvističko naslijeđe na globalnoj razini.

Svaki materinski jezik svome govorniku otvara vrata u svijet i omogućuje uključivanje u život od najranijih dana u krugu obitelji do ulaska u svijet učenja, znanja i oblikovanja pojedinca kao osobe sa svim svojim egzistencijalnim posebnostima i kao takvome valja mu posvetiti posebnu pozornost.

Na hrvatskome jeziku napisana je, između ostalog, hrvatska književnost, jezik je to cjelokupne kulture i bitno je obilježje hrvatskoga naroda. Hrvatski jezik, kao i ostali živi jezici, mijenja se i razvija, a njegova standardizacija provedena je u 19. st. kao rezultat potrebe za zajedničkim jezikom kojim će se moći sporazumijevati pripadnici iste nacije bez obzira na dijalekte. 

Primarna zadaća škole jest učenike osposobiti za izražavanje na hrvatskome standardnome jeziku i razvijati kod učenika ljubav prema materinskome jeziku u svim njegovim oblicima, no i osvijestiti njihovu ulogu u razvijanju i prenošenju te njegovanju vlastitoga jezika.

Jeste li se ikada zapitali koliko riječi svakodnevno koristimo, a u naš jezik su stigle iz drugih jezika? Ukazat ćemo vam na neke od njih.

Duga je povijest povezanosti hrvatskog i turskog življa. Premda su odnosi uglavnom bili neprijateljskog karaktera, kulturna razmjena bila je neizbježna. Turci su pokorili Bosnu i Hercegovinu sredinom 15. stoljeća te su vladali njome sve do 1878. kada BiH potpada pod Austro – Ugarsku.
U toj gotovo petostoljetnoj vladavini osmanlijske pretenzije su dakako bile osvojiti i hrvatske zemlje te prokrčiti put prema Beču. Neke su dijelove na kraju i zaposjeli, a sama prisutnost blizu granica, uvjetovala je i jezične kontakte.

Turcizmi su u hrvatskom jeziku zastupljeni kao standardne riječi, dijalektizmi te kao izrazi vezani za islam, istok i turski način života. Važno je naglasiti da u opus turcizama ubrajamo i riječi arapskog i perzijskog podrijetla (orijentalizme), koje su velikom većinom u hrvatski stigle posredstvom turskog.

Iako su Hrvati i Mađari u nekoj vrsti suodnosa i suživota od 1102. pa sve do 1918.  i unatoč činjenici da su glavninu tog perioda Mađari bili nadređeni narod, njihov jezik nije ostavio dublji trag u hrvatskome, no dio mađarskog vokabulara se ipak udomaćio i kod nas.

Kada je riječ o njemačkome, tek manji broj riječi dospio je je u standardni jezik. Kuhinja i kulinarstvo su područja u kojima obiluje broj germanskih posuđenica.

Puno je sličnih primjera koje svakodnevno koristimo i ne misleći da su posuđeni iz nekoga drugoga jezika jer su se toliko udomaćili u našemu jeziku da su postali njegov sastavni dio. Upravo ti jezični utjecaji čine jezik bogatim pa se trebamo svakim danom truditi njegovati svoju baštinu, svoj jezik i kulturu jer to je ono što ostaje i za buduće naraštaje.

U holu škole je postavljen prigodni pano na kojemu možete proučiti sve ove utjecaje stranih jezika na materinski te se upoznati s bitnim činjenicama o bogatsvu hrvatskoga jazika.

Materijale su pripremile knjižničarka Anamarija Hat i učiteljica Maja Poslon Živković.

 

 




Naša škola

e-Dnevnik za učenike

e-Dnevnik za nastavnike

IZDVAJAMO

Školski kurikulum

Raspored sati

Raspored informacija za roditelje

Pristup informacijama

Školski dokumenti

Ime smo dobili po...

Stručno usavršavanje
CMS za škole logo
Osnovna škola "August Harambašić" Donji Miholjac / Prilaz stadionu 1, HR-31540 Donji Miholjac / os-aharambasica-donjimiholjac.skole.hr / dmiholjac@os-aharambasica-donjimiholjac.skole.hr
preskoči na navigaciju