Bavarski pereci
Nastavno na Dane kruha, a s ciljem približavanja kulturoloških specifičnosti njemačkog govornog područja, u sklopu izvannastavne aktivnosti K. und k. učenici Njemačkoga jezika učili su o Oktoberfestu i poznatim njemačkim perecima. Skraćenica k. und k. originalno se odnosi na austro-ugarsko državno uređenje, no ovdje je spretno iskorištena u nazivu kulinarske i kreativne radionice koja se u svojim temama oslanja i na povijesni utjecaj njemačkog kulturološkog i jezičnog miljea na naše područje. Riječ perec jedna je od mnogih koje su u hrvatski jezik došle iz njemačkog (Brezel), i to preko mađarskog (perecz). Učenici su na satu zamijesili, oblikovali i pekli vlastite perece što je izazvalo veliko uzbuđenje. Naravno da su ih zatim i kušali! Guten Appetit, ili po bavarski: An Guadn!
(prof. Martina Matezović Biškup)